1. In generale – interpretazione

1.1. YONI Solutions LTD (YONI Solutions SA)  (YONI Solutions AG) (la “Società” o “YONI  Solutions”) è una società svizzera per  azioni, con sede a Monthey, Svizzera e  registrata con il riferimento CHE  147.008.452.

1.2. I presenti termini e condizioni del contratto  di test (i “Termini”) si applicano a tutti i  servizi e/o prodotti che YONI Solutions  fornisce al cliente. L’applicabilità delle  presenti Condizioni al rapporto non richiede specifici riconoscimenti, tanto più  che l’accettazione da parte del cliente  deriverà automaticamente dall’utilizzo dei  servizi forniti da YONI Solutions.

1.3. YONI Solutions fornisce servizi  professionali allo scopo di analizzare i  microbiomi. Al contrario, YONI Solutions  (compresi i suoi amministratori, organi  sociali e/o rappresentanti) non può, in  nessun caso, essere indicata come una  persona o entità che fornisce consulenza  medica e/o raccomandazioni riguardanti, direttamente o indirettamente, gli esseri  umani e/o il loro stato di salute o  trattamenti.

1.4. Secondo la legge svizzera, soggetti a  determinati requisiti, i probiotici sono  considerati integratori alimentari, proprio  come vitamine o oligoelementi. Gli  alimenti umani probiotici non sono  disciplinati da specifici quadri normativi  dell’UE o della Svizzera.

1.5. I servizi forniti da YONI Solutions devono  essere integrati nel contesto di  un’adeguata consulenza medica da parte  di un medico qualificato. Di conseguenza,  qualsiasi riferimento a un “Cliente” nei  presenti Termini deve essere interpretato  come un riferimento all’utente finale che  alla fine beneficia dei servizi, mentre  qualsiasi riferimento a un “Medico” deve  essere interpretato come un riferimento al  medico qualificato (medico sanitario /  generale) che interviene come consulente  sanitario del Cliente, sulla base di termini  separati, di cui YONI Solutions non è  parte.

1.6. Il Medico sarà considerato da YONI  Solutions come il rappresentante  autorizzato del Cliente in relazione a tali  servizi da fornire. Di conseguenza,  quando vi è un riferimento al Cliente nei  presenti Termini, se non diversamente  specificato, tale riferimento sarà  considerato come includere il processo  che può essere indicato come  “direttamente e / o tramite il Medico”.

1.7. Nei presenti Termini, i termini definiti  utilizzando caratteri in grassetto tra  virgolette e, se del caso, parentesi,  avranno il significato loro attribuito quando  tale tipografia viene utilizzata (per il  termine pertinente).

1.8. Se non diversamente specificato,  qualsiasi riferimento nei presenti Termini a  “scritto”, “per iscritto” e/o qualsiasi  espressione simile sarà considerato come  (i) comunicazioni manoscritte originali e/o  (ii) qualsiasi comunicazione diffusa via e

mail a un indirizzo e-mail adatto al  contesto dei servizi forniti da YONI  Solutions.

1.9. Nel caso in cui tutti o parte dei presenti  Termini siano tradotti in qualsiasi lingua  diversa dall’inglese (indipendentemente  dalla fonte di tale traduzione), la  formulazione inglese prevarrà in ogni  caso.

2. Entrata nell’accordo 

2.1. La validità dell’accordo in base al quale il  Cliente ordina determinati servizi dalla  Società non viene sottoposta ad alcun  modulo specifico. Tuttavia, per la buona  reputazione dei rispettivi registri della  Società e del Cliente, solo i termini e i  contenuti che possono essere dimostrati  per iscritto (comprese le e-mail e / o mezzi  di comunicazione elettronici altrettanto  idonei) saranno considerati validamente  riconosciuti e concordati tra la Società e il  Cliente. 

2.2. L’accordo sarà valido e vincolante a  partire dal momento in cui la Società avrà  confermato per iscritto i servizi da rendere,  con riferimento ai termini indicati in tale  conferma. 

2.3. Qualsiasi accordo vincolante con la  Società non può essere risolto, annullato e / o rescisso dal Cliente che agisce da solo fino a quando i servizi non sono stati completamente forniti dalla Società. Se, per qualsiasi motivo, il Cliente richiede per iscritto che i servizi siano interrotti prima del completo completamento, la Società può astenersi dal fornire qualsiasi servizio non rendered contemplato nel contratto essendo, tuttavia, specificato che nessuna riduzione di prezzo sarà applicabile in ogni caso.

3. Prezzi

3.1. Tutti i prezzi che appaiono in qualsiasi documento diffuso dalla Società sono espressi in franchi svizzeri (CHF) e, se non diversamente specificato, IVA inclusa. Se i prezzi sono messi a disposizione della Società al Cliente in qualsiasi valuta diversa dal franco svizzero, tale altra valuta sarà applicabile e pagabile da tale Cliente (anche con riferimento alla conferma di cui al Punto 2.2.

3.2. In linea di principio, i prezzi applicabili non includono i servizi di terzi e la loro remunerazione specifica (come i servizi di trasporto). La Società può (ma non è obbligata a) pagare servizi di terze parti a beneficio del Cliente, a condizione che il rimborso da parte del Cliente alla Società avvenga alla prima richiesta.

4. Tempi e termini

4.1. Fatta salva la Sezione

4.2, la conferma di cui alla Sezione 2.2 dovrà includere specifiche disposizioni relative ai tempi per l’effettivo completamento dei servizi da parte della Società, a condizione che la Società riceva le informazioni e il materiale pertinenti entro e non oltre il termine pertinente. Nel caso in cui un termine applicabile non venga rispettato, la Società farà del suo meglio per fornire rapidamente i propri servizi nel contesto di accordi commerciali ragionevoli.

4.2. In assenza di qualsiasi indicazione, come indicato nella Sezione 4.1, i tempi e i termini applicabili saranno quelli che appaiono sull’avviso ufficiale corrente e applicabile emesso dalla Società, per iscritto e / o attraverso qualsiasi sito Web della Società.

4.3. In ogni caso, l’eventuale mancato rispetto da parte della Società dei tempi e dei termini applicabili non darà luogo ad alcun indennizzo del Cliente, a meno che il Cliente non abbia precedentemente (quando il guasto è stato identificato) e specificamente notificato per iscritto alla Società che se non vi è alcun rimedio alla situazione entro e non oltre 10 giorni lavorativi dalla data di ricevimento di tale comunicazione, il Cliente dovrà risolvere l’ordine dei servizi forniti dalla Società. In tali circostanze, l’unico reclamo del Cliente nei confronti della Società non può superare l’importo dei prezzi concordati che devono essere pagati dal Cliente per i servizi che devono essere resi dalla Società in tal caso.

5. Completamento dei servizi

5.1. La Società sarà in grado di fornire i servizi solo se le informazioni e il materiale appropriati vengono ricevuti nel luogo specificato al Cliente a tempo debito.

5.2. Eventuali rischi relativi al trasporto e/o alla comunicazione sono a carico del Cliente.

5.3. In caso di indisponibilità temporanea imprevista, la Società informerà il Cliente non appena ragionevolmente possibile, anche fornendo un calendario stimato e adeguato.

5.4. I servizi si considerano completati quando il Cliente ha ricevuto l’esito scritto con riferimento ai servizi che devono essere forniti dalla Società. Tale esito potrà essere comunicato (salvo disponibilità) per iscritto e/o attraverso qualsiasi software messo a disposizione della Società al Cliente e incluso nell’ambito dei servizi.

6. Sospensione o rifiuto dei servizi

6.1. La Società può, ma non è obbligata a, richiedere il pagamento dei servizi da parte del Cliente prima di eseguire i suoi servizi.

6.2. Qualsiasi richiesta della Società ai sensi della Sezione 6.1 può verificarsi in qualsiasi momento. Se il pagamento corrispondente non avviene a tempo debito, la Società può, ma non è obbligata a, sospendere e / o interrompere tutti o parte dei servizi, senza alcuna responsabilità della Società. 

6.3. Qualsiasi sospensione e/o interruzione dei Servizi da parte della Società nel contesto della presente Sezione 6 non può far scattare la responsabilità della Società, anche se tutti o parte dei servizi potrebbero non essere riattivati in una fase successiva.

6.4. La sospensione e/o l’interruzione dei Servizi, con o senza ulteriore riattivazione, non pregiudica l’obbligo del Cliente di pagare il prezzo per i servizi ordinati in conformità con la richiesta di pagamento della Società.

7. Servizi di terze parti

7.1. Se non diversamente specificato dalla Società per iscritto in un caso specifico, qualsiasi servizio che deve essere fornito da terzi in relazione al rapporto tra il Cliente e la Società deve essere eseguito senza alcuna responsabilità della Società.

7.2. In particolare, non si prevede che eventuali servizi che coinvolgono software, accesso remoto, siti Web e/o l’uso di dispositivi di terze parti siano permanentemente disponibili per il Cliente. L’interruzione imprevista e/o ragionevole dei servizi sarà considerata accettabile e potrebbe non far scattare la responsabilità della Società.

7.3. La Società non è autorizzata a rappresentare il Cliente nei confronti di terzi e il Cliente non è autorizzato a rappresentare la Società, in particolare, nei confronti di terzi per i quali la Società ha indicato per iscritto l’assunzione di responsabilità nei confronti del Cliente.

8. Forza maggiore

8.1. In qualsiasi situazione di forza maggiore (vale a dire qualsiasi situazione in cui alla Società sia impedito di eseguire i propri servizi in conformità con i termini contrattuali e a tempo debito, per qualsiasi motivo al di fuori del ragionevole controllo della Società), la Società farà del suo meglio per informare, non appena ragionevolmente possibile, il Cliente sul verificarsi di tale situazione di forza maggiore, comprese (se possibile) le aspettative in merito agli effetti e alle eventuali alternative disponibili o passi successivi.

8.2. Il verificarsi di qualsiasi situazione di forza maggiore non può far scattare la responsabilità della Società. Gli obblighi della Società, e i corrispondenti obblighi del Cliente, saranno automaticamente sospesi per la durata degli effetti derivanti da tale situazione di forza maggiore rilevante. La Società riprenderà i propri servizi, nella misura in cui sia utile e appropriato, non appena ragionevolmente possibile.

8.3. Nel caso in cui il verificarsi di una situazione di forza maggiore impedisca la riattivazione dei servizi (e/o non sia utile né appropriata), la Società e il Cliente discuteranno amichevolmente un accordo equo tenendo conto, in particolare, della parte dei servizi eseguiti e della parte del beneficio di tali servizi per ciascuna delle parti al verificarsi della situazione di forza maggiore.

9. Dichiarazioni e garanzie

9.1. La Società fornirà la propria relazione scritta al Cliente. A condizione che le istruzioni e i requisiti di applicazione siano stati soddisfatti dal Cliente, la Società dichiara che tale rapporto includerà accuratamente gli argomenti identificati nell’ordine presentato alla Società e approvato.

9.2. A scanso di equivoci, la Società non rappresenta e/o promette alcun risultato clinico di per sé.

9.3. I componenti selezionati dalla Società, così come inclusi nel test, si basano sulla revisione della letteratura e sui risultati interni e non sono collegati ad alcuna raccomandazione della Società.

9.4. Fatta eccezione per le dichiarazioni e le garanzie di cui alla presente Sezione 9, nessun’altra dichiarazione e/o garanzia è fatta o data dalla Società e, in particolare, qualsiasi dichiarazione e/o garanzia implicita e/o interpretata è specificamente esclusa.

10. Disposizioni specifiche in materia di  responsabilità 

10.1. La raccolta del campione deve essere  effettuata in conformità con le istruzioni e i  requisiti della Società. Nel caso in cui il  ritiro sia delegato a qualsiasi altra persona  diversa dal Cliente, tale delega sarà senza  responsabilità della Società. Qualora il  Cliente intenda raccogliere e/o preparare  autonomamente il campione e/o l’analisi,  previo diverso punto di vista del Medico (a  seconda dei casi, da esprimere prima  della raccolta e/o della preparazione), ciò  sarà possibile sotto l’intera responsabilità  del Cliente. 

10.2. La Società non può essere ritenuta  responsabile per qualsiasi campione  raccolto mancante, in particolare, se può  interrompere uno qualsiasi dei risultati da  includere nel rapporto che deve essere  emesso dalla Società. 

10.3. Le istruzioni di campionamento sono  messe a disposizione della Società al  Cliente e/o, a seconda dei casi, al Medico  per l’uso finale con/da parte del Cliente.  

10.4. La Società non è responsabile per  eventuali informazioni condivise (i) dal  Cliente in merito ai risultati delle proprie  analisi e/o (ii) dal Medico. Il Medico ha  l’autonomia di condividere qualsiasi  informazione ritenuta dal Medico  opportuna. 

10.5. Qualsiasi raccomandazione presentata  dal Medico al Cliente, in particolare, sulla  base dell’analisi e del report attuato dalla  Società, è sotto l’esclusiva responsabilità  del Medico. 

10.6. Il Cliente e/o il Medico che identifichi  eventuali problemi e/o non conformità in  relazione ai servizi che devono essere  forniti dalla Società è tenuto a comunicare  immediatamente per iscritto tale  situazione alla Società. La Società non si  assume alcuna responsabilità e/o effetto  derivante dall’assenza di tale immediata  comunicazione alla Società. 

10.7. La Società ha stipulato un’assicurazione a  copertura di eventuali reclami di terzi  (responsabilità civile professionale) che  potrebbero derivare dai servizi che  devono essere forniti dalla Società. La  Società non avrà altra responsabilità nei  confronti del Cliente e/o del Medico se non  quella di richiedere una copertura efficace  di qualsiasi questione rilevante da parte  della compagnia assicurativa. In  particolare, nel caso in cui la compagnia  assicurativa non concordi un’efficace  copertura di qualsiasi questione  pertinente, la responsabilità della Società  nei confronti del Cliente e/o del Medico  non può superare l’importo del prezzo  concordato che deve essere pagato dal  Cliente per i servizi che devono essere  resi dalla Società in tal caso.

11. Proprietà intellettuale 

11.1. La Società è, e sarà, in ogni momento il  proprietario esclusivo di qualsiasi diritto di  proprietà intellettuale in relazione ai suoi  prodotti, servizi e attività. Tali diritti di  proprietà intellettuale includono (senza  limitazioni) brevetti, diritti d’autore, marchi,  know-how, metodi, concetti e qualsiasi  diritto simile, sia già registrato, nel corso  della registrazione e / o non registrato. 

11.2. Qualsiasi contenuto (kit, campionamento,  materiale, informazioni, comunicazione,  ecc.) reso disponibile da e/o per conto  della Società in relazione ai servizi che  possono essere forniti dalla Società, non  può essere utilizzato e/o diffuso a terzi, a  meno che non si ottenga la previa  approvazione scritta della Società. 

12. Dati personali 

12.1. Nel corso dell’entrata nel rapporto con il  Cliente e nell’erogazione dei suoi servizi,  la Società tratterà i dati personali che lo  riguardano. Salvo specifica approvazione  da parte del Cliente, tali dati personali non  saranno utilizzati per scopi diversi dalla  fornitura di servizi da parte della Società. 

12.2. Il Cliente dovrà fornire dati personali  veritieri e accurati alla Società, compresi i  dati personali di terzi autorizzati per la  divulgazione nel corso del rapporto con la  Società. Se del caso, il Cliente dovrà  aggiornare immediatamente  espontaneamente tali dati personali  (come precedentemente comunicati alla Società). 

12.3. La Società tratterà tali dati personali in  conformità con i requisiti di legge svizzeri. Il Cliente è informato che ha determinati diritti in relazione a tali dati personali che includono il diritto di accesso, rettifica, cancellazione, limitazione del trattamento, portabilità dei dati e il diritto di opporsi al trattamento non autorizzato dei dati.

12.4. Nel corso dell’esecuzione dei suoi servizi, la Società può anche (separatamente) rendere anonimi tutti o parte dei dati personali alla Società. Tali dati anonimizzati apparterranno esclusivamente alla Società, inclusi, a scanso di equivoci, tutti i dati relativi a campioni e/o materiali residui (una volta completati i servizi).

13. Altri termini e condizioni 

13.1. La Società può fornire al Cliente ulteriori documenti, raccomandazioni e/o istruzioni  nel contesto dell’accordo di test (gli “Altri  termini e condizioni”). 

13.2. Gli Altri Termini e Condizioni saranno  automaticamente inclusi attraverso  l’attuazione dell’accordo di collaudo da  parte della Società, allo scopo di  consentire al Cliente di ricevere servizi  efficienti e affidabili. A meno che il Cliente  non rifiuti immediatamente uno qualsiasi  di questi Altri Termini e Condizioni, questi  ultimi saranno inclusi nell’accordo di  prova, a condizione che tali Altri Termini e  Condizioni non possano influire  negativamente sulla situazione legale del  Cliente a seguito di tale inclusione.

14. Legge applicabile e foro competente 

14.1. Il rapporto tra la Società e il Cliente  (incluso, se del caso, il Medico) sarà  soggetto esclusivamente alle leggi della  Svizzera. 

14.2. I presenti Termini sono soggetti e  disciplinati dalle leggi della Svizzera. 

14.3. Tutte le controversie derivanti da, o in  connessione con, il rapporto tra la Società  e il Cliente (incluso, a seconda dei casi, il  Medico) e / o questi Termini che le parti  non possono risolvere da sole, inclusa  qualsiasi controversia sull’applicazione, la  validità, la costruzione o l’interpretazione  dei presenti Termini, saranno sottoposte  alla competenza esclusiva dei tribunali  ordinari competenti con riferimento alla  sede della Società, a Monthey (Svizzera).