1. In generale – interpretazione
1.1. YONI Solutions LTD (YONI Solutions SA) (YONI Solutions AG) (la “Società” o “YONI Solutions”) è una società svizzera per azioni, con sede a Monthey, Svizzera e registrata con il riferimento CHE 147.008.452.
1.2. I presenti termini e condizioni del contratto di test (i “Termini”) si applicano a tutti i servizi e/o prodotti che YONI Solutions fornisce al cliente. L’applicabilità delle presenti Condizioni al rapporto non richiede specifici riconoscimenti, tanto più che l’accettazione da parte del cliente deriverà automaticamente dall’utilizzo dei servizi forniti da YONI Solutions.
1.3. YONI Solutions fornisce servizi professionali allo scopo di analizzare i microbiomi. Al contrario, YONI Solutions (compresi i suoi amministratori, organi sociali e/o rappresentanti) non può, in nessun caso, essere indicata come una persona o entità che fornisce consulenza medica e/o raccomandazioni riguardanti, direttamente o indirettamente, gli esseri umani e/o il loro stato di salute o trattamenti.
1.4. Secondo la legge svizzera, soggetti a determinati requisiti, i probiotici sono considerati integratori alimentari, proprio come vitamine o oligoelementi. Gli alimenti umani probiotici non sono disciplinati da specifici quadri normativi dell’UE o della Svizzera.
1.5. I servizi forniti da YONI Solutions devono essere integrati nel contesto di un’adeguata consulenza medica da parte di un medico qualificato. Di conseguenza, qualsiasi riferimento a un “Cliente” nei presenti Termini deve essere interpretato come un riferimento all’utente finale che alla fine beneficia dei servizi, mentre qualsiasi riferimento a un “Medico” deve essere interpretato come un riferimento al medico qualificato (medico sanitario / generale) che interviene come consulente sanitario del Cliente, sulla base di termini separati, di cui YONI Solutions non è parte.
1.6. Il Medico sarà considerato da YONI Solutions come il rappresentante autorizzato del Cliente in relazione a tali servizi da fornire. Di conseguenza, quando vi è un riferimento al Cliente nei presenti Termini, se non diversamente specificato, tale riferimento sarà considerato come includere il processo che può essere indicato come “direttamente e / o tramite il Medico”.
1.7. Nei presenti Termini, i termini definiti utilizzando caratteri in grassetto tra virgolette e, se del caso, parentesi, avranno il significato loro attribuito quando tale tipografia viene utilizzata (per il termine pertinente).
1.8. Se non diversamente specificato, qualsiasi riferimento nei presenti Termini a “scritto”, “per iscritto” e/o qualsiasi espressione simile sarà considerato come (i) comunicazioni manoscritte originali e/o (ii) qualsiasi comunicazione diffusa via e
mail a un indirizzo e-mail adatto al contesto dei servizi forniti da YONI Solutions.
1.9. Nel caso in cui tutti o parte dei presenti Termini siano tradotti in qualsiasi lingua diversa dall’inglese (indipendentemente dalla fonte di tale traduzione), la formulazione inglese prevarrà in ogni caso.
2. Entrata nell’accordo
2.1. La validità dell’accordo in base al quale il Cliente ordina determinati servizi dalla Società non viene sottoposta ad alcun modulo specifico. Tuttavia, per la buona reputazione dei rispettivi registri della Società e del Cliente, solo i termini e i contenuti che possono essere dimostrati per iscritto (comprese le e-mail e / o mezzi di comunicazione elettronici altrettanto idonei) saranno considerati validamente riconosciuti e concordati tra la Società e il Cliente.
2.2. L’accordo sarà valido e vincolante a partire dal momento in cui la Società avrà confermato per iscritto i servizi da rendere, con riferimento ai termini indicati in tale conferma.
2.3. Qualsiasi accordo vincolante con la Società non può essere risolto, annullato e / o rescisso dal Cliente che agisce da solo fino a quando i servizi non sono stati completamente forniti dalla Società. Se, per qualsiasi motivo, il Cliente richiede per iscritto che i servizi siano interrotti prima del completo completamento, la Società può astenersi dal fornire qualsiasi servizio non rendered contemplato nel contratto essendo, tuttavia, specificato che nessuna riduzione di prezzo sarà applicabile in ogni caso.
3. Prezzi
3.1. Tutti i prezzi che appaiono in qualsiasi documento diffuso dalla Società sono espressi in franchi svizzeri (CHF) e, se non diversamente specificato, IVA inclusa. Se i prezzi sono messi a disposizione della Società al Cliente in qualsiasi valuta diversa dal franco svizzero, tale altra valuta sarà applicabile e pagabile da tale Cliente (anche con riferimento alla conferma di cui al Punto 2.2.
3.2. In linea di principio, i prezzi applicabili non includono i servizi di terzi e la loro remunerazione specifica (come i servizi di trasporto). La Società può (ma non è obbligata a) pagare servizi di terze parti a beneficio del Cliente, a condizione che il rimborso da parte del Cliente alla Società avvenga alla prima richiesta.
4. Tempi e termini
4.1. Fatta salva la Sezione
4.2, la conferma di cui alla Sezione 2.2 dovrà includere specifiche disposizioni relative ai tempi per l’effettivo completamento dei servizi da parte della Società, a condizione che la Società riceva le informazioni e il materiale pertinenti entro e non oltre il termine pertinente. Nel caso in cui un termine applicabile non venga rispettato, la Società farà del suo meglio per fornire rapidamente i propri servizi nel contesto di accordi commerciali ragionevoli.
4.2. In assenza di qualsiasi indicazione, come indicato nella Sezione 4.1, i tempi e i termini applicabili saranno quelli che appaiono sull’avviso ufficiale corrente e applicabile emesso dalla Società, per iscritto e / o attraverso qualsiasi sito Web della Società.
4.3. In ogni caso, l’eventuale mancato rispetto da parte della Società dei tempi e dei termini applicabili non darà luogo ad alcun indennizzo del Cliente, a meno che il Cliente non abbia precedentemente (quando il guasto è stato identificato) e specificamente notificato per iscritto alla Società che se non vi è alcun rimedio alla situazione entro e non oltre 10 giorni lavorativi dalla data di ricevimento di tale comunicazione, il Cliente dovrà risolvere l’ordine dei servizi forniti dalla Società. In tali circostanze, l’unico reclamo del Cliente nei confronti della Società non può superare l’importo dei prezzi concordati che devono essere pagati dal Cliente per i servizi che devono essere resi dalla Società in tal caso.
5. Completamento dei servizi
5.1. La Società sarà in grado di fornire i servizi solo se le informazioni e il materiale appropriati vengono ricevuti nel luogo specificato al Cliente a tempo debito.
5.2. Eventuali rischi relativi al trasporto e/o alla comunicazione sono a carico del Cliente.
5.3. In caso di indisponibilità temporanea imprevista, la Società informerà il Cliente non appena ragionevolmente possibile, anche fornendo un calendario stimato e adeguato.
5.4. I servizi si considerano completati quando il Cliente ha ricevuto l’esito scritto con riferimento ai servizi che devono essere forniti dalla Società. Tale esito potrà essere comunicato (salvo disponibilità) per iscritto e/o attraverso qualsiasi software messo a disposizione della Società al Cliente e incluso nell’ambito dei servizi.
6. Sospensione o rifiuto dei servizi
6.1. La Società può, ma non è obbligata a, richiedere il pagamento dei servizi da parte del Cliente prima di eseguire i suoi servizi.
6.2. Qualsiasi richiesta della Società ai sensi della Sezione 6.1 può verificarsi in qualsiasi momento. Se il pagamento corrispondente non avviene a tempo debito, la Società può, ma non è obbligata a, sospendere e / o interrompere tutti o parte dei servizi, senza alcuna responsabilità della Società.
6.3. Qualsiasi sospensione e/o interruzione dei Servizi da parte della Società nel contesto della presente Sezione 6 non può far scattare la responsabilità della Società, anche se tutti o parte dei servizi potrebbero non essere riattivati in una fase successiva.
6.4. La sospensione e/o l’interruzione dei Servizi, con o senza ulteriore riattivazione, non pregiudica l’obbligo del Cliente di pagare il prezzo per i servizi ordinati in conformità con la richiesta di pagamento della Società.
7. Servizi di terze parti
7.1. Se non diversamente specificato dalla Società per iscritto in un caso specifico, qualsiasi servizio che deve essere fornito da terzi in relazione al rapporto tra il Cliente e la Società deve essere eseguito senza alcuna responsabilità della Società.
7.2. In particolare, non si prevede che eventuali servizi che coinvolgono software, accesso remoto, siti Web e/o l’uso di dispositivi di terze parti siano permanentemente disponibili per il Cliente. L’interruzione imprevista e/o ragionevole dei servizi sarà considerata accettabile e potrebbe non far scattare la responsabilità della Società.
7.3. La Società non è autorizzata a rappresentare il Cliente nei confronti di terzi e il Cliente non è autorizzato a rappresentare la Società, in particolare, nei confronti di terzi per i quali la Società ha indicato per iscritto l’assunzione di responsabilità nei confronti del Cliente.
8. Forza maggiore
8.1. In qualsiasi situazione di forza maggiore (vale a dire qualsiasi situazione in cui alla Società sia impedito di eseguire i propri servizi in conformità con i termini contrattuali e a tempo debito, per qualsiasi motivo al di fuori del ragionevole controllo della Società), la Società farà del suo meglio per informare, non appena ragionevolmente possibile, il Cliente sul verificarsi di tale situazione di forza maggiore, comprese (se possibile) le aspettative in merito agli effetti e alle eventuali alternative disponibili o passi successivi.
8.2. Il verificarsi di qualsiasi situazione di forza maggiore non può far scattare la responsabilità della Società. Gli obblighi della Società, e i corrispondenti obblighi del Cliente, saranno automaticamente sospesi per la durata degli effetti derivanti da tale situazione di forza maggiore rilevante. La Società riprenderà i propri servizi, nella misura in cui sia utile e appropriato, non appena ragionevolmente possibile.
8.3. Nel caso in cui il verificarsi di una situazione di forza maggiore impedisca la riattivazione dei servizi (e/o non sia utile né appropriata), la Società e il Cliente discuteranno amichevolmente un accordo equo tenendo conto, in particolare, della parte dei servizi eseguiti e della parte del beneficio di tali servizi per ciascuna delle parti al verificarsi della situazione di forza maggiore.
9. Dichiarazioni e garanzie
9.1. La Società fornirà la propria relazione scritta al Cliente. A condizione che le istruzioni e i requisiti di applicazione siano stati soddisfatti dal Cliente, la Società dichiara che tale rapporto includerà accuratamente gli argomenti identificati nell’ordine presentato alla Società e approvato.
9.2. A scanso di equivoci, la Società non rappresenta e/o promette alcun risultato clinico di per sé.
9.3. I componenti selezionati dalla Società, così come inclusi nel test, si basano sulla revisione della letteratura e sui risultati interni e non sono collegati ad alcuna raccomandazione della Società.
9.4. Fatta eccezione per le dichiarazioni e le garanzie di cui alla presente Sezione 9, nessun’altra dichiarazione e/o garanzia è fatta o data dalla Società e, in particolare, qualsiasi dichiarazione e/o garanzia implicita e/o interpretata è specificamente esclusa.
10. Disposizioni specifiche in materia di responsabilità
10.1. La raccolta del campione deve essere effettuata in conformità con le istruzioni e i requisiti della Società. Nel caso in cui il ritiro sia delegato a qualsiasi altra persona diversa dal Cliente, tale delega sarà senza responsabilità della Società. Qualora il Cliente intenda raccogliere e/o preparare autonomamente il campione e/o l’analisi, previo diverso punto di vista del Medico (a seconda dei casi, da esprimere prima della raccolta e/o della preparazione), ciò sarà possibile sotto l’intera responsabilità del Cliente.
10.2. La Società non può essere ritenuta responsabile per qualsiasi campione raccolto mancante, in particolare, se può interrompere uno qualsiasi dei risultati da includere nel rapporto che deve essere emesso dalla Società.
10.3. Le istruzioni di campionamento sono messe a disposizione della Società al Cliente e/o, a seconda dei casi, al Medico per l’uso finale con/da parte del Cliente.
10.4. La Società non è responsabile per eventuali informazioni condivise (i) dal Cliente in merito ai risultati delle proprie analisi e/o (ii) dal Medico. Il Medico ha l’autonomia di condividere qualsiasi informazione ritenuta dal Medico opportuna.
10.5. Qualsiasi raccomandazione presentata dal Medico al Cliente, in particolare, sulla base dell’analisi e del report attuato dalla Società, è sotto l’esclusiva responsabilità del Medico.
10.6. Il Cliente e/o il Medico che identifichi eventuali problemi e/o non conformità in relazione ai servizi che devono essere forniti dalla Società è tenuto a comunicare immediatamente per iscritto tale situazione alla Società. La Società non si assume alcuna responsabilità e/o effetto derivante dall’assenza di tale immediata comunicazione alla Società.
10.7. La Società ha stipulato un’assicurazione a copertura di eventuali reclami di terzi (responsabilità civile professionale) che potrebbero derivare dai servizi che devono essere forniti dalla Società. La Società non avrà altra responsabilità nei confronti del Cliente e/o del Medico se non quella di richiedere una copertura efficace di qualsiasi questione rilevante da parte della compagnia assicurativa. In particolare, nel caso in cui la compagnia assicurativa non concordi un’efficace copertura di qualsiasi questione pertinente, la responsabilità della Società nei confronti del Cliente e/o del Medico non può superare l’importo del prezzo concordato che deve essere pagato dal Cliente per i servizi che devono essere resi dalla Società in tal caso.
11. Proprietà intellettuale
11.1. La Società è, e sarà, in ogni momento il proprietario esclusivo di qualsiasi diritto di proprietà intellettuale in relazione ai suoi prodotti, servizi e attività. Tali diritti di proprietà intellettuale includono (senza limitazioni) brevetti, diritti d’autore, marchi, know-how, metodi, concetti e qualsiasi diritto simile, sia già registrato, nel corso della registrazione e / o non registrato.
11.2. Qualsiasi contenuto (kit, campionamento, materiale, informazioni, comunicazione, ecc.) reso disponibile da e/o per conto della Società in relazione ai servizi che possono essere forniti dalla Società, non può essere utilizzato e/o diffuso a terzi, a meno che non si ottenga la previa approvazione scritta della Società.
12. Dati personali
12.1. Nel corso dell’entrata nel rapporto con il Cliente e nell’erogazione dei suoi servizi, la Società tratterà i dati personali che lo riguardano. Salvo specifica approvazione da parte del Cliente, tali dati personali non saranno utilizzati per scopi diversi dalla fornitura di servizi da parte della Società.
12.2. Il Cliente dovrà fornire dati personali veritieri e accurati alla Società, compresi i dati personali di terzi autorizzati per la divulgazione nel corso del rapporto con la Società. Se del caso, il Cliente dovrà aggiornare immediatamente espontaneamente tali dati personali (come precedentemente comunicati alla Società).
12.3. La Società tratterà tali dati personali in conformità con i requisiti di legge svizzeri. Il Cliente è informato che ha determinati diritti in relazione a tali dati personali che includono il diritto di accesso, rettifica, cancellazione, limitazione del trattamento, portabilità dei dati e il diritto di opporsi al trattamento non autorizzato dei dati.
12.4. Nel corso dell’esecuzione dei suoi servizi, la Società può anche (separatamente) rendere anonimi tutti o parte dei dati personali alla Società. Tali dati anonimizzati apparterranno esclusivamente alla Società, inclusi, a scanso di equivoci, tutti i dati relativi a campioni e/o materiali residui (una volta completati i servizi).
13. Altri termini e condizioni
13.1. La Società può fornire al Cliente ulteriori documenti, raccomandazioni e/o istruzioni nel contesto dell’accordo di test (gli “Altri termini e condizioni”).
13.2. Gli Altri Termini e Condizioni saranno automaticamente inclusi attraverso l’attuazione dell’accordo di collaudo da parte della Società, allo scopo di consentire al Cliente di ricevere servizi efficienti e affidabili. A meno che il Cliente non rifiuti immediatamente uno qualsiasi di questi Altri Termini e Condizioni, questi ultimi saranno inclusi nell’accordo di prova, a condizione che tali Altri Termini e Condizioni non possano influire negativamente sulla situazione legale del Cliente a seguito di tale inclusione.
14. Legge applicabile e foro competente
14.1. Il rapporto tra la Società e il Cliente (incluso, se del caso, il Medico) sarà soggetto esclusivamente alle leggi della Svizzera.
14.2. I presenti Termini sono soggetti e disciplinati dalle leggi della Svizzera.
14.3. Tutte le controversie derivanti da, o in connessione con, il rapporto tra la Società e il Cliente (incluso, a seconda dei casi, il Medico) e / o questi Termini che le parti non possono risolvere da sole, inclusa qualsiasi controversia sull’applicazione, la validità, la costruzione o l’interpretazione dei presenti Termini, saranno sottoposte alla competenza esclusiva dei tribunali ordinari competenti con riferimento alla sede della Società, a Monthey (Svizzera).